04.01.2018 - 11:26
|
Actualització: 04.01.2018 - 17:38
Zara modificarà un rètol de la botiga del portal de l’Àngel de Barcelona per incorporar-hi el castellà, arran d’unes pressions a Twitter de l’ex-diputat de Ciutadans Jordi Cañas. El rètol que indica la roba que hi ha a cada planta és escrit en català i anglès, i Cañas va posar el crit al cel per aquest fet. Després d’una campanya d’uns quants mitjans, com OKDiario i Economía Digital, Zara va cedir a les pressions i va anunciar que modificaria el cartell per a incorporar-hi el castellà.
‘Per a Zara a Porta de l’Àngel [sic] de Barcelona els castellanoparlants no necessitem indicacions comercials, evitant de retolar en un dels idiomes oficials a Catalunya. És tan sols una qüestió puntual o una norma de l’empresa?’, demanava Cañas en un piulet. L’endemà, el compte @Zara_Care, que gestiona els comentaris i incidències a les xarxes socials, va respondre a l’ex-diputat que la retolació habitual era en català i castellà i que ‘en les senyalitzacions de pisos de botigues amb molt trànsit de turistes on utilitzen l’anglès pot haver-hi casos’ com el que suscitava la queixa de Cañas, o bé que la senyalització sigui en català, castellà i anglès, com a la botiga del passeig de Gràcia, 16.
1- La rotulación habitual de la cartelería, incluida la tienda a la que haces referencia, es en catalán y en castellano, como puedes ver también en esta imagen de Diagonal 584. pic.twitter.com/dSmONgAsgR
— ZARA CARE (@ZARA_Care) January 3, 2018
2- En las señalizaciones de pisos de tiendas con elevado tránsito de turistas en las que utilizamos el inglés, pueden darse casos como el que nos planteas o como en esta otra imagen de Paseo de Gracia 16 en Barcelona, en inglés, castellano y catalán. pic.twitter.com/XOR5JdLAkZ
— ZARA CARE (@ZARA_Care) January 3, 2018
A Jordi Cañas no li va plaure la resposta i hi va tornar: va qüestionar si per a Zara els castellanoparlants no són clients importants. Arran d’això, Zara va acabar la conversa cedint a les pressions: ‘Disculpi si pot donar lloc a malentesos. Per evitar-los, en el cas concret que fa referència, el cartell serà modificat els pròxims dies per incorporar-hi el castellà.’
Disculpe si puede dar lugar a malentendidos. Para evitarlos, en el caso concreto al que hace referencia, el cartel será modificado en los próximos días para incorporar el castellano. Un cordial saludo.
— ZARA CARE (@ZARA_Care) January 3, 2018
Zara ha confirmat a VilaWeb que el cartell que Cañas criticava seria substituït per un altre on hi hagi el castellà. No han volgut fer més comentaris sobre els anys que fa que el cartell està penjat ni si mai havien tingut cap altra queixa per l’idioma, i han reiterat que la política d’empresa és fer servir el català i el castellà indistintament.