07.04.2025 - 10:06
|
Actualització: 07.04.2025 - 11:11
L’informe de prop de quatre-centes pàgines del Departament de Comerç dels Estats Units que el president Donald Trump va mostrar per justificar els seus “aranzels recíprocs” inclou la protecció del cinema en llengües com el català, el basc i el gallec en la seva llista de “barreres” al comerç internacional. El text assenyala l’estat espanyol com un dels estats de la Unió Europea amb pràctiques “més significatives” que afecten el comerç de serveis audiovisuals. “Cada tres dies que s’exhibeix un film d’un país de fora de la UE, se n’ha d’exhibir un altre de la UE, i la proporció es redueix a cada quatre dies si el cinema inclou un film en una llengua oficial d’Espanya diferent de l’espanyol”, diu el document.
El text també es queixa que les plataformes hagin de tenir un catàleg “d’almenys el 30% de producció de la UE, del qual almenys la meitat ha de ser en una llengua oficial d’Espanya”.
Així mateix, carrega contra el fet que les empreses audiovisuals amb una facturació de més de 50 milions d’euros hagin “d’invertir un 5% a la producció d’obres de la UE o espanyoles, amb el 40% reservat per a productors independents en qualsevol llengua oficial d’Espanya”.
En el document, titulat “Barreres comercials estrangeres”, es diu que, malgrat que l’estat espanyol “generalment ofereix als inversors internacionals el mateix tractament que als domèstics, la llei espanyola restringeix la propietat no-europea de les llicències audiovisuals al 25%”.
“En concret, una empresa de fora de la Unió Europea no pot ser propietària de més del 25% d’una empresa amb una llicència de televisió digital terrestre, i el total de la propietat de fora de la UE no pot superar el 50% de l’agregat”, diu l’administració de Donald Trump.