La policia espanyola rectifica i accepta els certificats de naixement en català per a fer el carnet d’identitat

  • La Plataforma per la Llengua havia presentat una queixa per un missatge que tenien a la pàgina web
  • Abans, la policia espanyola recomanava de presentar el certificat de naixement en castellà per a "evitar endarreriments"

VilaWeb
Façana de la comissaria de la policia espanyola de Paterna.
Redacció
17.09.2024 - 13:07
Actualització: 17.09.2024 - 13:29

La Plataforma per la Llengua ha aconseguit que la policia espanyola rectifiqui i elimini de la seva web la recomanació que instava a presentar els certificats de naixement en castellà per a l’expedició del carnet d’identitat. Gràcies a la reclamació de l’entitat, la policia ha modificat la redacció del portal web, on ara s’indica que els ciutadans de comunitats amb llengua pròpia podran presentar “una certificació en la llengua oficial d’aquesta regió, sense necessitat de traducció”.

Anteriorment, la policia espanyola recomanava: “En el cas de comunitats autònomes bilingües, es recomana que aquesta certificació també s’inclogui en castellà, per evitar endarreriment per la seva traducció.” La Plataforma per la Llengua ha recordat que aquesta pràctica era il·legal i que pressionava els ciutadans perquè renunciessin a utilitzar la llengua pròpia. Això també evidenciava, segons l’entitat, que l’atenció en llengües altres que el castellà no es feia amb la mateixa celeritat, cosa que vulnerava els drets dels parlants de català.

La Plataforma celebra la rectificació, tot i que subratlla que és el mínim exigible en una situació de “discriminació flagrant”. Malgrat el canvi, la Plataforma per la Llengua adverteix que el respecte als drets lingüístics dels ciutadans per la policia espanyola continua essent un desafiament. Aquesta reclamació la va presentar al maig, quan un ciutadà fou discriminat a la comissaria de Paterna, on es va negar l’expedició del carnet perquè el certificat de naixement era en català.

Resposta en castellà i silenci per la discriminació a Paterna

Malgrat que la Plataforma per la Llengua va presentar la reclamació en català i va sol·licitar una resposta en la mateixa llengua, la policia espanyola va emetre la resposta, on es comprometia a rectificar, en castellà. Quant a la denúncia contra l’agent responsable de la discriminació a Paterna, la policia espanyola no ha respost i ha optat pel silenci administratiu, evitant així d’obrir un procediment sancionador.

El català, un deure legal, també per a la policia espanyola

La Plataforma per la Llengua recorda que l’article 104.1 de la constitució espanyola obliga les forces de seguretat a protegir els drets i llibertats de la ciutadania. I la llei orgànica 2/1986, de forces i cossos de seguretat, estipula que els agents han de garantir l’actuació amb respecte absolut a l’ordenament jurídic, sense cap discriminació, incloent-hi la llengua.

Finalment, la llei orgànica 4/2010, que regula el règim disciplinari de la policia espanyola, considera una falta molt greu qualsevol acte de discriminació per raó de llengua, entre més factors. La Plataforma insisteix que la policia espanyola ha de garantir, en tot moment, el respecte als drets lingüístics de tots els ciutadans.

Us proposem un tracte just

Esperàveu topar, com fan tants diaris, amb un mur de pagament que no us deixés llegir aquest article? No és l’estil de VilaWeb.

La nostra missió és ajudar a crear una societat més informada i per això tota la nostra informació ha de ser accessible a tothom.

Això té una contrapartida, que és que necessitem que els lectors ens ajudeu fent-vos-en subscriptors.

Si us en feu, els vostres diners els transformarem en articles, dossiers, opinions, reportatges o entrevistes i aconseguirem que siguin a l’abast de tothom.

I tots hi sortirem guanyant.

per 6€ al mes

Si no pots, o no vols, fer-te'n subscriptor, ara també ens pots ajudar fent una donació única.

Si ets subscriptor de VilaWeb no hauries de veure ni aquest anunci ni cap. T’expliquem com fer-ho

Recomanem

Fer-me'n subscriptor