Per què, finalment, en diem ‘Paràsits’?

  • FilminCat ha anunciat que divendres podrem veure el film guanyador dels Oscar en versió original subtitulada en català · Ara ja no hi ha excuses per a dir-ne el nom en la llengua del país

VilaWeb

Redacció

11.02.2020 - 12:12
Actualització: 11.02.2020 - 12:17

El film de què s’ha parlat més als premis Oscar d’enguany és el sud-coreà 기생충, que en versió occidentalitzada hom escriu Gisaengchung, i que vol dir ‘cuc paràsit’. A la gala es va anunciar en anglès, Parasite. Als cinemes del país tindrà dos noms: a l’estat espanyol, Parásitos i a l’estat francès, Parasite.

El dia en què es va anunciar el premi hi hagué una controvèrsia, sobretot a Twitter. Molta gent no entenia que, no essent un film espanyol, se’n digués el nom en espanyol. La resposta immediata d’alguns mitjans de comunicació va ésser que no es podia enganyar el públic: si el film, ‘ací’, s’estrenava amb el nom Parásitos s’havia d’anunciar així. Altrament, algú l’hauria cercat a la cartellera en català i no l’hi hauria trobat.

El criteri de VilaWeb és de dir sempre el nom original dels films i, si tenen traducció catalana, posar-la entre parèntesis. (Tenir traducció catalana no vol dir, necessàriament, que s’hagi estrenat en català als cinemes; hi ha molts films que els ha fets traduir TV3 o bé empreses del sector audiovisual, plataformes digitals…) Quan no tenen traducció al català, diu el nostre llibre d’estil, després de l’original en consignem ‘el títol espanyol o francès’. Però el cas és que, a la pràctica, quan el títol del film és gaire allunyat del que trobarem a la cartellera, la cartellera acaba guanyant. I també és cert que a la llista d’estrenes que publiquem cada divendres, al costat dels títols originals, hi sol haver els títols en espanyol i no pas en francès. És un capteniment que potser caldrà que revisem.

Per totes aquestes raons ‘pràctiques’, de primer VilaWeb també vam publicar el nom del film en espanyol, Parásitos, comptant que era el que la major part de lectors d’aquest mitjà es trobarien arreu. Però hi ha hagut una novetat: la plataforma FilminCat ha anunciat que el dia 14 de febrer podríem veure el film en versió original subtitulada en català. I en va avançar el títol: Paràsits.

Finalment, doncs, el film guanyador dels Oscar tindrà versió catalana. No serà als cinemes, sinó en una plataforma en línia, ara com ara. Cal agrair a FilminCat la feina que fa per la llengua. I en aquest cas, a més, la rapidesa: divendres podrem veure el film en català, de casa estant.

Ara no hi ha excuses: en direm Paràsits.

Us proposem un tracte just

Esperàveu topar, com fan tants diaris, amb un mur de pagament que no us deixés llegir aquest article? No és l’estil de VilaWeb.

La nostra missió és ajudar a crear una societat més informada i per això tota la nostra informació ha de ser accessible a tothom.

Això té una contrapartida, que és que necessitem que els lectors ens ajudeu fent-vos-en subscriptors.

Si us en feu, els vostres diners els transformarem en articles, dossiers, opinions, reportatges o entrevistes i aconseguirem que siguin a l’abast de tothom.

I tots hi sortirem guanyant.

per 75 € l'any

Si no pots, o no vols, fer-te'n subscriptor, ara també ens pots ajudar fent una donació única.

Si ets subscriptor de VilaWeb no hauries de veure ni aquest anunci ni cap. T’expliquem com fer-ho

Recomanem

Fer-me'n subscriptor