02.06.2023 - 09:38
|
Actualització: 02.06.2023 - 10:47
HBO Max ha penjat el doblatge i els subtítols en català dels vuit films de la saga Harry Potter. És un dels efectes més destacats de l’acord que el Departament de Cultura i la CCMA van anunciar ahir perquè les plataformes de televisió a la carta incorporin els doblatges en català ja existents, però que fins ara no eren disponibles.
La consellera de Cultura, Natàlia Garriga, va anunciar ahir que en els mesos vinents les plataformes incorporarien centenars de doblatges en català, que s’afegirien a quaranta-tres films nous que ha penjat fa poc HBO Max, la plataforma que fins ara cuidava menys el català, però que té un dels catàlegs del cinema més importants perquè és del mateix grup mediàtic que la productora Warner Bros.
Fins ara, solament es podien veure els films de Harry Potter en català si es reproduïen d’un DVD o BluRay que en tingués la pista d’àudio o si es descarregaven il·legalment, atès que les plataformes no les oferien en català. Temps enrere, Prime Video havia ofert en català tots els films excepte el primer, Harry Potter i la pedra filosofal, que es va doblar en català per emetre’s a TV3, però no al cinema. De fet, el primer film no s’havia editat mai en català per a DVD i BluRay, i solament es podia veure quan TV3 l’emetia. És la primera vegada que una mateixa plataforma ofereix al seu catàleg tota la saga sencera en català.
Els tres films preqüela, de la saga Bèsties fantàstiques i on trobar-les, ja tenien la pista d’àudio en català a HBO Max, però no els subtítols. Ara, el cercador d’HBO Max no té indexat el títol en català, de manera que s’ha de cercar amb el títol original –Fantastic beast–, o en uns altres idiomes, com ara el castellà.