Eva Baltasar es queda a una passa de guanyar el premi Booker internacional amb ‘Boulder’

  • Amb tot, és la primera vegada que una novel·la en català aconsegueix de ser finalista d’aquest premi, prestigiós i influent, de la literatura internacional

VilaWeb
L'escriptora Eva Baltasar. Fotografia: Albert Salamé.
Montserrat Serra
23.05.2023 - 22:56
Actualització: 24.05.2023 - 09:20

La novel·la Boulder d’Eva Baltasar, publicada per Club Editor, ha quedat a una passa d’obtenir el premi Booker internacional, que ha guanyat l’obra Time Shelter, de Georgi Gospodinov. Amb tot, Boulder és la primera novel·la en català que ha arribat a ser finalista d’aquest guardó, un dels més reconeguts i influents del panorama literari internacional. S’ha atorgat aquesta nit a l’Sky Garden de Londres. La traducció anglesa del llibre ha anat a càrrec de Julia Sanches, i s’ha publicat a l’editorial londinenca And Other Stories.

Del passat i de l’oblit

La novel·la guanyadora, Time Shelter, de Georgi Gospodinov ,és un tour de force ambientat en un món que clama pel passat abans que s’oblidi, ha assenyalat la revista The New Yorker, que l’ha considerat el millor llibre del 2022. L’argument flirteja amb la distopia: un enigmàtic flâneur anomenat Gaustine obre una “clínica per al passat” que ofereix un tractament prometedor per als malalts d’Alzheimer: cada pis reprodueix una dècada en detall, transportant els pacients en el temps. Com a assistent de Gaustine, el narrador anònim té l’encàrrec de recollir rampoines del passat, des dels mobles dels anys 60 i els botons de la camisa dels anys 40, fins a les olors i fins i tot la llum de la tarda. Però a mesura que les habitacions es tornen més convincents, un nombre creixent de persones sanes busquen la clínica com a “refugi del temps”, amb l’esperança d’escapar dels horrors del nostre present. Aleshores, inesperadament, el passat comença a envair el present.

El premi Booker consolida el prestigi internacional de Georgi Gospodinov. Nascut a Bulgària, les seves novel·les han guanyat dues vegades el premi literari més prestigiós del seu país i han estat preseleccionades per més d’una dotzena de premis internacionals, com ara el Premi Literari PEN de Traducció 2015, el Premi Gregor von Rezzori, el Premi Strega Europeo, el Bruecke Berlin. Ha guanyat el Premi Jan Michalski de Literatura 2016, el Premi Angelus Literatura Europa Central 2019 i el Premi Strega Europeo 2021, entre més.

Boulder, una solitud volguda

Recordem que Boulder és la història d’una dona de qui no sabem el nom, que s’enrola de cuinera en un vaixell mercant al port de Quellón, a l’illa gran de Chiloé (Xile), un dia de tempesta i mar sinistra. Passa mesos per la mar de Chiloé i remuntant la costa xilena, sense posar els peus en terra ferma, feliç amb la seva soledat cercada. Però un dia, a Chaitén, coneix la Samsa, una jove sueca, i se n’enamora. La Samsa l’anomena Boulder, a semblança de les grans roques solitàries que hi ha al sud de la Patagònia, “peces de món que van sobrar després de la creació, aïllades, exposades a tot”.

A l’entrevista que li vam fer arran de la publicació de Boulder, Baltasar explicava: “L’amor és una força i també va lligada al cor. I ella té aquesta tibantor: la soledat que la tiba cap endins, l’amor que la tiba cap enfora. I en aquell moment fa una tria, i tria la Samsa, que és l’amor. Però no he volgut explicar una història d’amor, sinó la història d’una dona que vol estar sola i a qui la vida li ho fa molt difícil.”

La novel·la va aparèixer en català just quan va arribar la pandèmia, el març del 2020. El coronavirus la va enxampar al principi de la promoció, però a diferència d’unes altres obres que van restar invisibilitzades (bona part de les que es van publicar aleshores), Boulder va anar fent camí i avui Club Editor informa que ja n’ha venut en català més de vint mil exemplars. A més, la seva projecció internacional tampoc no s’ha encantat. Ja se n’han venut els drets de traducció a l’anglès, l’espanyol, el francès, l’italià, l’alemany, el danès, el noruec, el grec, el turc, el neerlandès, l’eslovè, el gallec, el portuguès (Brasil) i se’n negocien els drets en romanès. L’obra ha aparegut al New York Times, The Guardian, Le Monde i Libération.

Una trilogia

Boulder és la segona novel·la d’una trilogia que va començar amb Permagel, l’opera prima d’Eva Baltasar, amb què es va fer conèixer. Fou publicada el 2018 i es va convertir en la novel·la revelació del Sant Jordi d’aquell any. I va tancar la trilogia Mamut el 2022. Totes tres novel·les, publicades per Club Editor, comparteixen unes protagonistes solitàries, esquerpes, sense ambició per a la projecció professional. Són austeres, no volen responsabilitats ni lligams i fugen d’un món capitalista ple de desigualtats i absurditats. Són dones que estimen dones, però que en la soledat troben el seu estat de benestar. Club Editor ha anunciat que al novembre publicarà la trilogia en un sol volum.

La nominació

Es va saber que Boulder havia entrat en la llista dels deu finalistes al premi Booker internacional (dels autors de llengua original no anglesa) a mitjan març. Això ja va ser una primera fita, perquè cap novel·la catalana no havia aconseguit d’entrar en aquesta classificació de luxe. I la sorpresa fou, pocs dies abans de Sant Jordi, durant la Fira del Llibre de Londres, quan es va fer pública la llista dels sis finalistes, i Boulder hi va aparèixer.

En aquell moment, l’editora Maria Bohigas va escriure: “Boulder comença a la Patagònia xilena i se’n va a Islàndia. Els temes de què tracta no arrelen a cap lloc concret. L’amor foll, el desarrelament, la maternitat en una relació lèsbica, formen part de l’enigma contemporani entorn del qual graviten les històries que es compren i venen a la Fira de Londres. Des de Catalunya, Baltasar ausculta un moment global. Després talla amb bisturí.”

L’obra d’Eva Baltasar ha competit amb la guanyador, Time shelter, del búlgar Georgi Gospodinov, i amb quatre novel·les més: Whale, de la coreana Cheon Myeong-kwan; The Gospel according to the new world, de la guadalupenca Maryse Condé; Standing heavy, de l’ivorià Gauz; ; i Still born, de la mexicana Guadalupe Nettel.

Maria Bohigas lamentava el dia que Boulder quedava finalista: “En el mapa d’identitats, llengües, cultures i països que fa la shortlist hi ha contradiccions sucoses. Quan anuncien la llista, entre búlgars, mexicans, sud-coreans i ivorians, Eva Baltasar és Espanya i no es menciona que escriu en català. I Maryse Condé és la gran dama de la literatura caribenca, però al mapa hi posa França. És aquest, el mercat de les identitats?”

El Booker

L’International Booker Prize s’atorga anualment a la millor obra de ficció de tot el món que s’hagi traduït a l’anglès i s’hagi publicat al Regne Unit i Irlanda. Premia autors i traductors a parts iguals: 50.000 lliures a repartir entre els guanyadors i 5.000 entre els nominats a la llista de finalistes.

Entre els guanyadors de les darreres edicions trobem: La vegetariana, de Han Kang (2016); Un cavall entra en un bar, de David Grossman (2017); Cos, d’Olga Tokarczuk (2018); Celestial bodies, de Jokha al-Harthi (2019); The Discomfort of Evening, de Marieke Lucas Rijneveld (2020); Germans d’ànima, de David Diop ( 2021); i Tomb of Sand, de Geetanjali Shree (2022).

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any
Fer-me'n subscriptor