11.03.2024 - 21:40
|
Actualització: 11.03.2024 - 22:50
En un concurs de talents català de molta audiència hi ha un participant de Mataró. Tot i que parla un català impecable –és la llengua de casa seva–, els membres de l’equip del programa de vegades s’hi adrecen en castellà, “¡muy bien!”, el presenten com un noi amb “un accent que ens enamorarà” i a les xarxes del concurs hi ha un vídeo seu titulat “Tres mots que diem a Mataró i que són catalans”.
Oi que és indignant?
Doncs ara canvieu Mataró per Perpinyà i castellà per francès i heus ací com tracten en Julien, el concursant nord-català d’Eufòria.
@euforia3cat Sabíeu que aquests tres mots catalans també s’utilitzen a Perpinyà? 🇫🇷 Ens ho explica en Julien! #eufòria3cat #tiktok #som3cat #estiktokat #català #catalunya #perpinyà #perpignan #catalunyanord
Quan van anunciar els nous concursants del programa, justament la participació d’un nord-català era una notícia molt bona perquè semblava que per fi es trencava mentalment la frontera administrativa entre nord i sud –i ja que hi som, podríem fer un programa de país, però això ja són figues d’un altre paner– a la televisió pública, una altra mostra de la voluntat manifestada amb la reobertura de la delegació de 3Cat a Catalunya Nord. Molt bé. De fet, una oportunitat boníssima per a mostrar normalment la normalitat: som catalans tant al nord com al sud –comentari que en Julien mateix va fer a la presentació de la primera gala: “Sí, som catalans.”
Doncs bé. La intenció, boníssima. L’execució, no tant! D’ençà del primer moment, s’han anat fent comentaris en francès cada vegada que apareixia en Julien a l’escenari: a la primera gala, quan va ser salvat, li van dir: “Très bien… allez.” A la publicació sobre les cançons que tocarien a la segona gala, entre els altres participants, en Julien solament hi apareix dos segons, justament per dir “bé” el nom de la cançó “Tu es foutu” (“Estàs fotut”, i certament ho estem, amb la qüestió lingüística). A la segona gala, van fer molt d’èmfasi que pronunciava molt bé el francès i li van fer comentaris en aquesta llengua.
View this post on Instagram
Que la cançó sigui francesa, rai. En Julien mateix va dir que li agradaria fer-ne alguna (ara, fixeu-vos que la hi han donada a la segona gala). Però ningú no s’imaginaria que demanessin a un altre concursant que pronunciés “correctament” el nom d’una cançó espanyola. I encara menys que s’hi adrecessin en castellà.
En cap moment no hi ha maldat en aquests comentaris, al contrari. Segurament ni tan sols la consciència de tenir un punt condescendent. Però hi ha alguna cosa, una mena de remor que persisteix i que assenyala l’única diferència d’en Julien de la resta de participants, i ens hauria d’alarmar: qué-pone-en-tu-dni.
Si inclous un nord-català al programa i el tractes de diferent, si l’afranceses, l’única cosa que aconsegueixes és menystenir Catalunya Nord i assumir que és França, i no pas una part del país. Si a sobre publiques vídeos d’expressions catalanes que es diuen a Catalunya Nord (!), l’acabes convertint en un element folclòric. “Mi-te’l, que entranyable, que diu coses en català!”
Si 3Cat no espanyolaritzaria cap català, tampoc n’ha d’afrancesar cap. Ni condescendència, ni folclorització. Tots som catalans, i la millor manera d’assenyalar-ho és no assenyalar res.