18.12.2022 - 10:33
|
Actualització: 18.12.2022 - 11:14
L’escriptor Albert Villaró ha denunciat en un piulet que els Cinemes Illa d’Escaldes, les úniques sales d’Andorra, no ofereixen cap sessió en català del film Avatar: el sentit de l’aigua, tot i que sí que n’ofereixen unes quantes en castellà i en versió original subtitulada –dues llengües que, al contrari que el català, no són oficials a Andorra.
Com és possible que als @Cinemes_Illa d’Escaldes, a Andorra, no hi hagi CAP possibilitat de veure Avatar doblada a l’única llengua oficial del país? Ho trobo increïble, @GovernAndorra. pic.twitter.com/YaOHIDrAuD
— Albert Villaró (@albertvillaro) December 18, 2022
“Com és possible que als Cinemes Illa d’Escaldes, a Andorra, no hi hagi cap possibilitat de veure Avatar doblada a l’única llengua oficial del país? Ho trobo increïble, govern d’Andorra”, ha piulat.
De fet, el film ja ha estat objecte de molta polèmica perquè la versió en català ha estat arraconada sistemàticament a les sales de la resta del país. Moltes de les grans sales de ciutats com ara Barcelona i Terrassa no ofereixen cap sessió en català, i les que sí que n’ofereixen, les projecten en horari de tarda i, sovint, sense opció en 3D. A les Illes, la versió en català tan sols es pot veure als cinemes Ocimax de Palma, mentre que al País Valencià no n’hi ha cap que l’ofereixi. És una situació que el compte de Doblatge en Català, dedicat a la promoció dels films i sèries que s’estrenen en la llengua del país, ha denunciat unes quantes vegades a Twitter.
MOLTA ATENCIÓ: Els exhibidors es burlen del català amb 'Avatar: el sentit de l'aigua'.@Cinesa només oferirà 4 de les 50 sessions de Barcelona en català. Cap en 3D i 2 abans de les 16h. En castellà, 36.@BalanaGrup n'oferirà 2 de 37. 1 en 3D, a les 15:30h. En castellà, 21. pic.twitter.com/EhaT4vdSBL
— Doblatge en català (@DoblatgeCatala) December 2, 2022
Aquest arraconament no respon a criteris estrictament comercials, atès que les poques sessions en català que s’ofereixen, per exemple la sessió de tarda als cinemes Arenas de la plaça d’Espanya de Barcelona, solen vendre més entrades que no les sessions en castellà.
Hi ha coses que no s'entenen. Així estan les sessions d'Avatar en castellà al Bosque, al cor de Gràcia (un dels barris més catalanoparlants de Barcelona). Cap d'aquestes sessions s'està venent tant com la sessió catalana de les 15:30 a l'Arenas (Plaça Espanya). @BalanaGrup pic.twitter.com/qxfgjwC2Su
— Doblatge en català (@DoblatgeCatala) December 17, 2022