Boye alerta d’una errada en la traducció de la sentència del Suprem espanyol enviada al Parlament Europeu

  • La sentència tradueix el delicte de malversació per 'misappropriation of public funds', que segons que explica equival a un delicte d'apropiació indeguda

VilaWeb
Redacció
09.02.2020 - 11:08
Actualització: 09.02.2020 - 19:59

L’advocat Gonzalo Boye ha detectat una errada en la traducció de la sentència del judici contra el procés enviada pel Tribunal Suprem espanyol al Parlament Europeu per a tramitar el suplicatori contra Carles Puigdemont i Toni Comín. La sentència traduïda parla de misappropriation of public funds per referir-se a la malversació, i assenyala que la traducció correcta seria embezzlement o bé mismanagement of public funds. ‘No deuen voler intentar confondre les autoritats europees fent-los creure que es tracta d’un delicte “d’apropiació indeguda”, que sí que es diria misappropriation of public funds?’, ha dit a Twitter.

‘Aquesta confusió no és una dada menor i tindrà greus conseqüències a l’hora de poder valorar el suplicatori o no. Potser per aquest “error de traducció” alguna eurodiputada una mica exaltada deia “lladres” a Puigdemont i Comín al Parlament Europeu’, ha dit, referint-se a l’eurodiputada del PP Dolors Montserrat.

‘Les “traduccions del Suprem” ja van tenir un paper rellevant en l’euroordre cursada el 2018 a Alemanya i en la qual “desapareixien” frases completes’, ha recordat. ‘Segons el Consell d’estat l’únic òrgan competent per a remetre un suplicatori al Parlament Europeu és el Ministeri de Justícia; el Suprem no va acudir a aquest curs legal i, de passada, va enviar una traducció “errònia”, atribuint un delicte pel qual no són reclamats.’

El vice-president del parlament, Josep Costa, ha assenyalat que en la traducció oficial del codi penal espanyol a l’anglès la condemna de malversació (embezzlement) equival a l’article 252 (malfeasance, que es podria traduir per ‘administració deslleial’) i no pas al 253 (misappropriation, que es podria traduir per ‘apropiació indeguda’). ‘Com ja hem explicat, la diferència entre l’administració deslleial i l’apropiació indeguda no és poca cosa. El primer no és un delicte de corrupció perquè només el segon implica que t’has quedat els diners per a tu’, ha afegit.

Us proposem un tracte just

Esperàveu topar, com fan tants diaris, amb un mur de pagament que no us deixés llegir aquest article? No és l’estil de VilaWeb.

La nostra missió és ajudar a crear una societat més informada i per això tota la nostra informació ha de ser accessible a tothom.

Això té una contrapartida, que és que necessitem que els lectors ens ajudeu fent-vos-en subscriptors.

Si us en feu, els vostres diners els transformarem en articles, dossiers, opinions, reportatges o entrevistes i aconseguirem que siguin a l’abast de tothom.

I tots hi sortirem guanyant.

per 6€ al mes

Si no pots, o no vols, fer-te'n subscriptor, ara també ens pots ajudar fent una donació única.

Si ets subscriptor de VilaWeb no hauries de veure ni aquest anunci ni cap. T’expliquem com fer-ho

Recomanem

Fer-me'n subscriptor