Avançament editorial: ‘La natura exposada’ d’Erri De Luca

  • L’editorial Bromera publica un nou llibre d’aquest singular escriptor, amb una traducció d’Albert Pejó

VilaWeb
L'escriptor Erri de Luca. Fotografia: Albert Salamé
Redacció
02.03.2019 - 21:50

El 2015, Erri De Luca va escriure La paraula contrària, un al·legat en defensa de la llibertat d’expressió i de la relació entre la cultura i les lluites socials, arran de l’amenaça de pena de presó que li queia damunt per haver manifestat en un diari que s’havien de sabotejar unes obres del TGV en la vall alpina de Susa. Superada aquesta situació, el 2016, De Luca va treure la novel·la La natura exposada, que ara publica Bromera i que arribarà a les llibreries aquesta setmana entrant.

La natura exposada situa de protagonista un escultor que, en un poble allunyat a les muntanyes, es dedica a passar persones clandestinament d’un costat a l’altre de la frontera. No ho fa pas per diners, i això crida l’atenció d’un periodista que n’explica la història. Deixant-lo al descobert, aquesta situació portarà l’escultor a marxar i establir-se en un poble a la vora de la mar. Allà, el capellà li encarregarà restaurar una estàtua de Crist i dotar-lo de sexe.

Podeu llegir-ne un fragment.

L’editor de Bromera, Gonçal López-Pampló, explica:

«L’obra d’Erri De Luca té entitat pròpia pel seu estil singular: poètic, essencial, contundent. En algunes ocasions, se sintetitza i s’acosta a l’assaig o les memòries; en altres, s’amplia cap a l’article periodístic o la denúncia política; finalment, com ocorre a La natura exposada, l’element narratiu guanya protagonisme, sense perdre aquest alè líric tan característic. En aquesta novel·la, tenim dos eixos fonamentals: d’una banda, la reflexió sobre la frontera, entesa com un pas conflictiu i alhora porós; de l’altra, hi ha una reflexió sobre allò sagrat i allò profà. L’escultor protagonista haurà d’enfrontar-se a un encàrrec ben especial: la creació d’una estàtua en la qual podria haver de reproduir el sexe de Crist. Amb aquests ingredients, La natura exposada, en la traducció catalana d’Albert Pejó, esdevé un pas més en la sòlida trajectòria de l’autor napolità.»

Us proposem un tracte just

Esperàveu topar, com fan tants diaris, amb un mur de pagament que no us deixés llegir aquest article? No és l’estil de VilaWeb.

La nostra missió és ajudar a crear una societat més informada i per això tota la nostra informació ha de ser accessible a tothom.

Això té una contrapartida, que és que necessitem que els lectors ens ajudeu fent-vos-en subscriptors.

Si us en feu, els vostres diners els transformarem en articles, dossiers, opinions, reportatges o entrevistes i aconseguirem que siguin a l’abast de tothom.

I tots hi sortirem guanyant.

per 6€ al mes

Si no pots, o no vols, fer-te'n subscriptor, ara també ens pots ajudar fent una donació única.

Si ets subscriptor de VilaWeb no hauries de veure ni aquest anunci ni cap. T’expliquem com fer-ho

Recomanem

Fer-me'n subscriptor