L’Ajuntament de Maó restitueix el topònim en català com a única forma oficial vuit anys després

  • El govern municipal aprova la modificació del nom oficial de la ciutat vuit anys després que el PP introduís la forma castellana

VilaWeb

Redacció

25.02.2021 - 21:21

L’Ajuntament de Maó ha aprovat la restitució del topònim en català com a única forma oficial. El ple ha donat el vist-i-plau a l’inici de l’expedient per a la modificació del topònim de la ciutat amb els vots favorables d’Ara Maó i el PSIB, mentre que el PP i Ciutadans s’hi han oposat, i resol una anomalia que durava d’ençà del 2012.

Fa vuit anys, el PP de Maó va aprofitar la llei de funció pública aprovada pel govern de José Manuel Bauzá, que modificava la llei de normalització lingüística, per a introduir la forma castellana del topònim, tot trencant el consens que hi havia respecte de la llengua. El Parlament de les Illes va tornar a aprovar el text original de la llei el 2016 amb el vot en contra del PP, que el 1986 havia votat a favor del text.

“Ens estranya la reticència dels partits de l’oposició a complir la llei pel que fa al topònim de la nostra ciutat, quan processos similars en altres llocs no han generat cap problema”, diu Ara Maó en un comunicat.

Us proposem un tracte just

Esperàveu topar, com fan tants diaris, amb un mur de pagament que no us deixés llegir aquest article? No és l’estil de VilaWeb.

La nostra missió és ajudar a crear una societat més informada i per això tota la nostra informació ha de ser accessible a tothom.

Això té una contrapartida, que és que necessitem que els lectors ens ajudeu fent-vos-en subscriptors.

Si us en feu, els vostres diners els transformarem en articles, dossiers, opinions, reportatges o entrevistes i aconseguirem que siguin a l’abast de tothom.

I tots hi sortirem guanyant.

per 75 € l'any

Si no pots, o no vols, fer-te'n subscriptor, ara també ens pots ajudar fent una donació única.

Si ets subscriptor de VilaWeb no hauries de veure ni aquest anunci ni cap. T’expliquem com fer-ho

Recomanem

Fer-me'n subscriptor