Una França que ja no existeix es regira contra el català
La batalla dels batlles per la llengua exemplifica que hi ha conflicte, un conflicte obert, irreductiblement nacional, entre França i Catalunya. Que continua
Edicions de 1984 publica aquesta novel·la, que és una sàtira fosca i cruel sobre una societat corrompuda per la condícia, en què els diners manen per sobre de tot
Més Llibres publica aquesta novel·la del premi Nobel de Literatura traduïda per Víctor Compta
Literatura juvenil i per a tots els públics que arriba de Suècia
L’editorial Adesiara publica per primera vegada en català aquesta novel·la tan excepcional com polèmica i prohibida
El volum, publicat per l’Altra editorial, aplega les dues novel·les que va escriure abans de la seva mort prematura
Edicions de 1984 publica un nou llibre de l’escriptora nord-americana Elizabeth Strout, ‘Tot és possible’ · Esther Tallada, que l’ha traduït, ens comenta l’obra, de la qual us oferim un fragment
Arola editors publica aquest text teatral que se situa en el dia del referèndum
L’editorial Adesiara ha publicat ‘Manual de campanya electoral’ de Quint Ciceró · Ens en parla l’editor, Jordi Raventós, i us n’oferim un fragment
Us oferim un fragment d’aquesta primera novel·la d’una jove escriptora belga que escriu en llengua neerlandesa, publicada per Amsterdam
Club Editor publica aquesta obra. Maria Bohigas, responsable del segell, ens en parla a bastament. Us n’oferim un fragment
Edicions de la Ela Geminada publica l’última novel·la de Pirandello, en una traducció de la debutant Marina Laboreo Roig. L’editor, Oriol Ponsatí-Murlà ens en parla
Edicions del Periscopi publica aquesta novel·la de l’escriptor anglès Jonathan Lee, traduïda per Ferran Ràfols Gesa i pròleg de Mattew Tree · L’editor, Aniol Rafel, ens comenta el llibre
Per primera vegada en català, en una traducció d'Emili Olcina publicada per Edicions de 1984
Raig Verd ens acosta dos nous títols de l’escriptor africà: ‘Descolonitzar la ment’ i ‘Desplaçar el centre’
Editorial Empúries publica aquesta novel·la d'espies, guanyadora del Pulitzer 2016 i traduïda al català per Mercè Santaularia
Adesiara publica el volum, amb traducció de l’hebreu i l’arameu de Manuel Forcano · Us oferim un comentari de l’editor, Jordi Raventós
L’editor Pau Vadell ha encarregat un relat a sis escriptors: Núria Cadenes, Anna Carreras, Carles el Saure, Joan Jordi Miralles, Lucia Pietrelli, Jaume C. Pons Alorda
Edicions de 1984 presenta l’òpera prima d’aquesta autora, que escriu a partir d’una experiència personal, que va al límit
Edicions del Periscopi publica aquest volum, que aplega tota l’obra teatral que fins ara ha escrit l’autor de ‘Ànima’
Labreu publica la sisena novel·la d’aquest autor, traduïda per Miquel Cabal Guarro · Els editors ens en parlen a bastament
El títol sencer de la novel·la, de la qual us oferim un fragment, és ‘Aventures i desventures de l’insòlit i admirable Joan Orpí, conquistador i fundador de la Nova Catalunya’, editada per Males Herbes · L’editor Ramon Mas ens parla de l’obra i l’autor
La primera dona que va aconseguir el Nobel de Literatura · Ens en parla l’editor d’Adesiara, Jordi Raventós
Us oferim un fragment de la nova novel·la de l’autor de ‘Retorn a Killybegs’, amb una llarga reflexió de Miquel Adam d’Edicions de 1984
Aquesta obra, publicada per Empúries, ha estat destacada amb el 50è premi Marian Vayreda
Llibres de L'Avenç publica per primera vegada en català aquest llibre de records i més d'un dels grans de la literatura · Ens en parla l'editor Josep M. Muñoz, que també n'ha fet la traducció · En podeu llegir un fragment