| Contactar amb El Punt - Pobles i Ciutats |
| Qui som? - El Club del subscriptor - Les 24 hores d'El Punt - Publicitat - Borsa de treball | El Punt | VilaWeb | divendres, 22 de novembre de 2024


dimarts, 7 d'agost de 2007
>

La retolació en català i basc perjudica el turisme, segons la Mesa del Turismo

Demana que es respecti «la cooficialitat de l'idioma espanyol» i addueix que ha rebut queixes

EVA GARCIA PAGÁN. Barcelona
Una trentena d'empreses turístiques espanyoles, agrupades en la Mesa del Turismo, va reclamar ahir a les comunitats autònomes que «respectin la cooficialitat de l'espanyol per no perjudicar la imatge del turisme estatal» i justifiquen la decisió adduint nombroses queixes que han rebut, tant de turistes espanyols com d'estrangers. La mesa considera insuficient la senyalització en carreteres i infraestructures i creu que la disparitat d'idiomes perjudica encara més el turisme. Pel govern català, la llengua és un tret diferencial i un atractiu que fa que Catalunya sigui la primera destinació en turisme estranger i la segona en espanyol.


+ Rètols en català a l'estació de Passeig de Gràcia. Foto: A. PUIG

La Mesa del Turismo és un grup de diàleg i creació d'estats d'opinió format per una trentena d'empreses («personalitats», en diuen en la seva pàgina web) del sector privat turístic espanyol. Entre els socis hi ha Hotusa, Renfe, Occidental Hoteles, Amadeus, Avis, Europcar, Iberia, Ifema (la fira de Madrid), Fiesta Hoteles, Air Berlín i Hertz de España. El seu president és Juan Andrés Melián, president també de Viajes Insular, de Las Palmas. El lobby turístic reclamava ahir a les comunitats autònomes «que respectin la cooficialitat de l'idioma espanyol per no perjudicar la imatge del turisme estatal» i lamentava que la «diversitat lingüística autonòmica» havia generat problemes en qüestions com «la senyalització de carreteres i aeroports».

El secretari general de l'entitat, Félix Arévalo, explicava ahir que la mesa ha copsat les nombroses queixes de turistes que se senten confosos «i que es troben amb problemes pràctics» en aquells territoris que opten per senyalitzar els vials en les seves llengües oficials. «No és el mateix veure ‘Alacant' per ‘Alicante' en una carretera que ‘Iruñea' per ‘Pamplona', que costa més de comprendre», deia ahir Arévalo, que hi afegia: «Amb discreció i prudència només demanem el que es fa en altres països amb diversos idiomes, com ara Suïssa; que mai s'oblidi de senyalitzar en els dos idiomes les indicacions de carreteres, aeroports, estacions, vies de transport en general.» Segons el portaveu de la Mesa del Turismo, la recomanació es fa només «en funció i en benefici dels nostres turistes, tant estrangers com espanyols», i tot i que l'han fet arribar a les administracions, mai s'ha solucionat.



 NOTÍCIES RELACIONADES

>Problema o atractiu?

>Una associació turística diu que retolar en català i basc perjudica el sector

>La Mesa del Turismo diu que retolar en català fa mal al sector

>La Mesa del Turismo diu que retolar en català fa mal al sector

Aquest és un servei de notícies creat pel diari El Punt i distribuït per VilaWeb.
És prohibida la reproducció sense l'autorització expressa d'Hermes Comunicacions S.A.