19.06.2013 - 13:53
L’Acadèmia Valenciana de la Llengua no comparteix pas la proposició del grup parlamentari del PP a les Corts, que demana a la Reial Acadèmia Espanyola (RAE) el reconeixement del valencià com a llengua no catalana. L’argument del PP és delirant: Afirma que el valencià és una evolució de l’ibèric que va tenir després aportacions fenícies, gregues i llatines fins a arribar a la forma actual. VilaWeb ha demanat l’opinió de l’Acadèmia, com a autoritat lingüística valenciana i institució de la Generalitat. Com a resposta, es remet al dictamen (pdf) que va publicar el 2005, en què avalava la unitat de la llengua.
El punt 1 del dictamen diu: ‘La llengua pròpia i històrica dels valencians, des del punt de vista de la filologia, és també la que compartixen les comunitats autònomes de Catalunya i de les Illes Balears i el Principat d’Andorra. Així mateix és la llengua històrica i pròpia d’altres territoris de l’antiga Corona d’Aragó (la franja oriental aragonesa, la ciutat sarda de l’Alguer i el departament francès dels Pirineus Orientals)’
I considera que ‘el terme més adequat per a designar la llengua pròpia en la Comunitat Valenciana és el de valencià, denominació que s’ha preservat legalment, ja que és una de les principals senyes d’identitat del nostre poble.’
Les consideracions que fa l’AVL en el dictamen sobre el valencià no tenen res a veure amb les que fa el PP en la proposició no de llei del PP valencià.
Què diu ara el PP?
En una exposició de motius plena de faltes d’ortografia, el PP diu que ‘després de desenes de milers d’anys de vida durant la prehistòria, amb la cultura ibèrica en el territori de l’actual Comunitat Valenciana, des del Sènia fins al Segura, els valencians comencem a escriure un dels períodes més brillants de la història d’Espanya’.
‘En la cultura ibèrica trobem els valencians el germen de la nostra actual, plasmada de manera fefaent en els documents arqueològics que es van descobrint: festes, costums, folklore, economia, religió, societat i llengua.’
I hi afegeix: ‘La parla dels valencians, que parteix sens dubte de la més profunda prehistòria, s’escriu des del segle VI abans de Crist amb el llenguatge ibèric i, després de les aportacions successives fenícies, gregues i llatines, ha arribat als nostres dies en la forma en què la coneixem.’
I encara: ‘Actualment, el nostre idioma valencià, després del fecund Segle d’Or de les lletres valencianes, el primer de la península, i després del cultiu posterior durant poc més de sis-cents anys, ha aconseguit una identitat i personalitat pròpies que permeten considerar-la, sens dubte, com a llengua o idioma, de manera que els valencians tenim tot el dret del món de denominar-la i regular-la com considerem convenient, tal com han reconegut i reconeixen els més reputats i independents filòlegs i lingüistes.’
I a continuació reclama a la RAE el retorn a la definició que va fer del valencià en ple franquisme, el 1959: ‘La Reial Acadèmia Espanyola de la Llengua, en el seu diccionari de 1959, va definir el valencià com a “llengua parlada en la major part de l’antic Regne de València”, segons acord acadèmic de la docta institució.’ I denuncia el canvi d’aquesta definició el 1970, un canvi que atribueix a l’acadèmic Rafael Lapesa. Des d’aleshores, la RAE defineix el valencià com a varietat del català.
I resol: ‘Les Corts insten el Consell a dirigir-se a la RAE, sol·licitant que en virtut dels acords del 1959, i de quant establix el vigent Estatut d’Autonomia de la Comunitat Valenciana, es reconega al valencià la seua categoria de llengua o idioma propi dels valencians que es parla a la major part de la Comunitat Valenciana, i així ho faça constar en la pròxima edició del Diccionari.’