02.02.2012 - 14:18
Els usuaris del Mac OS X Lion es van trobar dimecres amb una de les actualitzacions habituals. Però no era tan habitual. En havent-la descarregada, hi apareixia l’opció de posar el sistema operatiu en català. Apple ja tenia en català el sistema operatiu de l’iPhone i l’iPad des de 2010, però des de la dècada del 1990 no havia traduït la interfície dels ordinadors Mac. Us n’oferim un repàs en vídeo.
Amb el català, s’hi incorporen també el croat, l’eslovac, el grec, l’hebreu, el romanès, el tai i l’ucraïnès. Així, doncs, el sistema operatiu del Mac ja funciona en vint-i-nou llengües. I el català és la que fa vint-i-tres (o vint-i-u, si tenim en compte que en la llista el precedeixen dues versions xineses, simplificada i tradicional) i dues de portugueses (europea i brasilera).
El primer avís de la nova traducció va saltar el 10 de gener proppassat amb una notícia del portal MacRumours, readreçada pel Bloc d’Apple en Català. S’hi deia que l’última versió beta del sistema operatiu Macintosh, la 10.7.3, semblava que incloïa la traducció en català de base. L’expert en aplicacions de xarxes socials, Oriol Martí Anguera, va ser un dels qui va poder accedir a aquella versió de prova, distribuïda solament entre programadors i desenvolupadors perquè la revisessin abans de llançar-la al públic, i va poder comprovar que, efectivament, Apple havia incorporat finalment el català. D’una manera parcial, això sí: la traducció cobria únicament el Finder (l’escriptori) i el navegador Safari. Els programes externs no s’hi inclouen i, per tant, continuen en l’idioma original, o en l’idioma definit en el moment d’instal·lar-los.
Precedent els anys 1990
No és pas la primera vegada que Apple aposta pel català. El 2010, el sistema operatiu iOS, el que fan servir tots els aparells mòbils de la casa de la poma, va introduir la nostra llengua a l’iPhone, l’iPod Touch i l’iPad. I els anys 1990, Apple ja n’havia proposat algunes versions per als ordinadors Macintosh, que va deixar d’actualitzar a partir del Mac OS 9. La companyia va justificar la decisió, parcialment, en les generoses subvencions de la Generalitat a Microsoft perquè traduís les versions de Windows.
Les campanyes llançades aquests últims anys perquè Apple tornés a tenir en compte el català, juntament amb les peticions oficials del govern català a partir del 2005 i l’obertura recent de botigues oficials a Barcelona i València, sembla que han convençut la companyia californiana d’atendre la petició dels molts usuaris catalanoparlants dels seus productes.