02.02.2012 - 06:00
Avui fa cent cinquanta anys que va néixer a Manacor mossèn Antoni Maria Alcover (Santacirga, Manacor, 1862 – Palma, 1932), propulsor i primer redactor del ‘Diccionari català-valencià-balear‘; recopilador de les rondalles mallorquines; president de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans; responsable del I Congrés Internacional de la Llengua Catalana del 1906… Per tot això i més és considerat l’apòstol de la llengua.
El Consell de Mallorca ha declarat el 2012 Any Alcover, en contradicció flagrant amb l’agressió social i política constant (també dins el PP) del govern Bauzá contra la llengua.
El paper de Moll en la difusió de l’obra d’Alcover
Francesc de B. Moll va ser el principal col·laborador d’Alcover i es va dedicar a publicar tota la seva obra. L’editorial Moll, a través d’un comunicat, recorda l’obra d’Alcover: ‘L’Editorial Moll ha esdevingut el vehicle privilegiat per a la difusió de la immensa obra d’Antoni M. Alcover, en els seus dos vessants. D’una banda, els textos sobre matèria lingüística: la Lletra de convit, amb què cridava a tots els catalanoparlants a participar en la tasca d’arreplega de materials per al DCVB; el Diari de viatges, on conta els periples que féu ell mateix per recollir el parlar col·loquial de tot el domini lingüístic; la Crònica de l’Obra del Diccionari, que dóna compte dels progressos en la constitució dels materials per a la seva redacció i la Doctrina sobre la llengua de les Balears i de València.
Capítol a banda mereix el DCVB, l’obra magna de la filologia catalana, iniciada per ell i redactada per Francesc de B. Moll, amb la col·laboració de Manuel Sanchis Guarner i Aina Moll Marquès. Es tracta de l’inventari lèxic i etimològic de la llengua catalana antiga i moderna, dialectal i literària en 10 volums, 9.850 pàgines i 160.000 articles, en els quals s’hi poden trobar definicions, localització geogràfica dels vocables que no són d’ús general, documentació escrita dels mots amb cites dels textos literaris on apareixen usats, transcripció fonètica per dialectes, nòmina dels intensius (augmentatius i diminutius) i sinònims de cada mot, notes de cultura popular (refranys, cançons, danses, llegendes, supersticions, costums, eines d’arts i oficis) i etimologia. Enguany se celebra el 50 aniversari de la publicació del darrer volum de la primera edició.
Són també d’interès lingüístic l’Epistolari d’Antoni M. Alcover (19880-1931) un CD interactiu amb més de 15.000 documents i Tomàs Forteza i Antoni M. Alcover. Història d’una amistat (1880-1898), llibre sobre l’epistolari entre els dos lingüistes, elaborat, com el CD suara esmentat, per Maria Pilar Perea.
D’altra banda, cal esmentar l’edició de les Rondaies, que l’acrediten com un folklorista de primer ordre i un escriptor excepcional. Al costat de les rondalles, tot i que menys conegudes, cal assenyalar els dos volums de Contarelles, breus narracions de caire moralitzador que retraten una pagesia mallorquina fortament idealitzada, i Ses matances i les festes de Nadal, una descripció minuciosa d’alguns aspectes del folklore mallorquí.
Any Alcover
El primer acte institucional de l’Any Alcover s’ha fet a Manacor, amb la inauguració, pel batlle, d’una biblioteca dedicada a mossèn Alcover. Comprèn uns 800 volums, que és la compilació d’una part del seu llegat.
El llegat inclou llibres de la seva biblioteca personal, cartes, material de les rondalles i l’hemeroteca. La biblioteca es divideix en quatre categories de documentació diferenciada. D’una banda, obra i originals del mateix Alcover; documentació relacionada; material referent a les rondalles, i altres documents i llibres que integren el seu llegat. La directora del centre, Magdalena Gelabert, destaca que bona part del fons d’aquesta nova biblioteca prové de l’herència de Catalina Riera Alcover, neboda del filòleg, que l’ajudà a ordenar les cèdules del diccionari. L’any 2006, Patrimoni comprà el fons que tenia per donar-lo a la Institució. Entre aquest, ‘hi trobam molt fons religiós, però també llibres molt antics, com primeres edicions d’obres de Ramon Llull i altres del segle XVII’, informa el Diari de Balears.
El batlle de Manacor, Antoni Pastor (PP), que va inaugurar el centre, va dir: ‘No us pareix que el millor homenatge que li podríem fer després de 150 anys és respectar la seva feina i continuar-la?’ Alcover va treballar per la llengua des d’una perspectiva integradora de tot el territori lingüístic català. El seu diccionari contenia totes les formes lingüístiques, antigues i modernes, parlades i escrites del català. Però les declaracions que féu Joan Rotger, vice-presidente de Cultura del Consell de Mallorca, en relació amb la contradicció del Consell indiquen una clara manipulació dels principis lingüístics d’Alcover. Rotger va declarar al diari Hora Nova: ‘La celebració de l’Any Alcover encaixa perfectament amb la nostra política lingüística, que promou el català de Mallorca, que és el mallorquí.’